Canada – Devise

Armée canadienne

Armée canadienne : Vigilamus pro te (latin pour « Nous protégeons nos foyers et nos droits », la dernière phrase de l’hymne national du Canada)
1re Division du Canada : Agile, Versatile, Ready (anglais pour « Agile, Polyvalent, Prêt »)
2e Division du Canada : Honneurs et Persévérance
5e Groupe-brigade mécanisé du Canada : Allons-y
– 5e Bataillon des services : Devoir avant tout
– 12e Régiment blindé du Canada : Adsum (latin pour « Je suis là »)
– Royal 22e Régiment : Je me souviens (la devise du Québec)
34e Groupe-brigade du Canada : Combattre, Vaincre ou Mourir
– 34e Bataillon des services : Devoir avant tout
– Le Régiment de Hull (RCAC) : On ne passe pas
– Le Régiment de Maisonneuve : Bon Cœur, Bon Bras
– Les Fusiliers Mont-Royal : Nunquam Retrosum (latin pour « Ne jamais reculer »)
– The Black Watch (Royal Highland Regiment) of Canada : Nemo me impune lacessit (latin pour « Nul ne me provoquera impunément », devise de l’ordre du Chardon utilisée en Écosse)
– The Canadian Grenadier Guards : Honi soit qui mal y pense (devise de l’ordre de la Jarretière)
– The Royal Canadian Hussars (Montreal) : Non nobis sed patria (latin pour « Pas pour nous-mêmes, mais pour la patrie »)
– The Royal Montreal Regiment : Honi soit qui mal y pense (devise de l’ordre de la Jarretière)
35e Groupe-brigade du Canada : Honneur et Courage
– Le Régiment de la Chaudière : Aere Perennius (latin pour « Plus solide que l’airain », une citation d’Horace
– Le Régiment du Saguenay : Dieu et Patrie
– Les Fusiliers de Sherbrooke : Droit au but
– Les Fusiliers du Saint-Laurent : J’y suis en garde
– Les Voltigeurs de Québec : Force a Superbe, Mercy a Foible (vieux français pour « Violence aux forts et pitié aux faibles », devise de la famille d’Irumberry de Salaberry)
– Sherbrooke Hussars : In hoc signo stabilas (latin pour « Stable par ce signe »)
Base des Forces canadiennes Valcartier : Semper Fidelis (latin pour « Toujours fidèle »)

3e Division du Canada : Pace Paratus Ad Arma (latin pour « En paix prêt pour la guerre »)
– 1er Groupe-brigade mécanisé du Canada : Semper Vigilans (latin pour « Toujours en garde »)
– Lord Strathcona’s Horse (Royal Canadians) : Perseverance (anglais pour « Persévérance »)

38e Groupe-brigade du Canada : Progredere Ne Regredere (latin pour « Toujours en avant, jamais en arrière »)
– The Fort Garry Horse : Facta Non Verba (latin pour « Des faits, pas des mots »)
– The Lake Superior Scottish Regiment : Inter Pericula Intrepidi (latin pour « Sans peur face au danger »)
– The North Saskatchewan Regiment : Cede Nullis (latin pour « Ne jamais céder »)
– The Queen’s Own Cameron Highlanders of Canada : Ullamh (gaélique pour « Prêt »)
– The Royal Regina Rifles : Celer et Audax (latin pour « Rapides et Audacieux »)
– The Royal Winnipeg Rifles : Hosti Acie Nominati (latin pour « Nommé par l’ennemi dans la bataille »)
– The Saskatchewan Dragoons : Esprit d’initiative

39e Groupe-brigade du Canada : Splendor Sine Occasu (latin pour « Éclat sans ternissure », la devise de la Colombie-Britannique)
– The British Columbia Dragoons : Quansem ilep (chinook pour « Toujours premiers »)
– The British Columbia Regiment (Duke of Connaught’s Own) (RCAC) : Faugh a Ballagh (gaélique pour « Dégagez la voie »)
– The Rocky Mountain Rangers : Kloshe Nanitch (chinook pour « Gardez l’œil ouvert »)
– The Royal Westminster Regiment : Pro Rege et Patria (latin pour « Pour le roi et la patrie »)
– The Canadian Scottish Regiment (Princess Mary’s) : Deas Gu Cath (gaélique pour « Prêt au combat »)
– The Seaforth Highlanders of Canada : Caber Feidh gu Brath (gaélique pour « Les cerfs brament pour toujours »)

41e Groupe-brigade du Canada : Fortune favours the bold (anglais pour « La fortune sourit aux audacieux »)
-The Calgary Highlanders : Airaghardt (gaélique écossais pour « En avant », tiré de Onward (« En avant » en anglais), la devise de la ville de Calgary)
– The King’s Own Calgary Regiment (RCAC) : Onward (anglais pour « En avant », la devise de la ville de Calgary)
– The Loyal Edmonton Regiment (4th Battalion, Princess Patricia’s Canadian Light Infantry) : Fears No Foe (anglais pour « Craint aucun ennemi »)
– The South Alberta Light Horse : Semper Alacer (latin pour « Toujours prêts »)

Base des Forces canadiennes Edmonton : To the North (anglais pour « Au nord »)
Base des Forces canadiennes Shilo : Ad Omnia Paratus (latin pour « Prêt pour toutes choses »)
Base des Forces canadiennes Suffield : Eximius Ordo (latin pour « D’une classe à part »)
Base des Forces canadiennes Wainwright : Servitum (latin pour « Service »)

4e Division du Canada : Pax et Bello Paratus (latin pour « Préparé dans la paix et la guerre »)
+ 2e Groupe-brigade mécanisé du Canada : Audacia et Fortitudo (latin pour « Audace et Détermination »)
– The Royal Canadian Dragoons : Audax et Celer (latin pour « Audacieux et Rapide »)
– The Royal Canadian Regiment : Pro Patria (latin pour « Pour la patrie »)
+ 31e Groupe-brigade du Canada : Pro Aris et Focis (latin pour « Pour nos autels et nos foyers »)
– 1st Hussars : Hodie Non Cras (gaélique pour « Aujourd’hui et non demain »)
– The Argyll and Sutherland Highlanders of Canada (Princess Louise’s) : Albainn Gu Brath (gaélique pour « L’Écosse pour toujours »)
– The Essex and Kent Scottish Regiment : Semper Paratus (latin pour « Toujours prêt »)
– The Grey and Simcoe Foresters : Tenacious and Versatile (anglais pour « Tenace et Polyvalent »)
– The Lincoln and Welland Regiment : Non Nobis Sed Patriae (latin pour « Pas pour nous, mais pour la patrie »)
– The Royal Hamilton Light Infantry (Wentworth Regiment) : Semper Paratus (latin pour « Toujours prêts »)
– The Royal Highland Fusiliers of Canada : Defence, Not Defiance (anglais pour « Défense, pas défiance »)
– The Windsor Regiment (RCAC) : Semper Paratus (latin pour « Toujours prêts »)
+ 32e Groupe-brigade du Canada : Steadfast (anglais pour « Ferme »)
– 48th Highlanders of Canada : Dileas Gu Brath (gaélique pour « Fidèle pour toujours »)
– The Governor General’s Horse Guards : Nulli Secundus (latin pour « Au-dessus de tous ») et Honi soit qui mal y pense (normand pour « – Honni soit qui mal y pense », la devise de l’ordre de la Jarretière)
– The Lorne Scots (Peel, Dufferin and Halton Regiment) : Air Son Ar Duthchais (gaélique pour « Pour notre héritage »)
– The Queen’s Own Rifles of Canada : In Pace Paratus (latin pour « Préparé en paix »)
– The Queen’s York Rangers (1st American Regiment) (RCAC) : Pristinae Virtutis Memor (latin pour « Se souvenir de leur gloire d’autrefois ») (la devise Celer et Audax, latin pour « Rapide et Audacieux », est également utilisée officieusement)
– The Royal Regiment of Canada : Ready, Aye, Ready (anglais pour « Prêt, oui, prêt »), Honi soit qui mal y pense (devise de l’ordre de la Jarretière) et Nec Aspera Terrant (latin pour « Pas effrayé de travail », la devise de la maison de Hanovre)
– The Toronto Scottish Regiment (Queen Elizabeth The Queen Mother’s Own) : Carry On (anglais pour « Continue »)
+ 33e Groupe-brigade du Canada : Fortes soli, fortiores una (latin pour « Fort seul, plus fort ensemble »)
– Governor General’s Foot Guards : Civitas et Princeps Cura Nostra (latin pour « Supportons l’État et son chef »)
– The Algonquin Regiment : Ne-Kah-Ne-Tah (algonquin pour « Nous ouvrons la marche, les autres suivent »)
– The Brockville Rifles : Semper Paratus (latin pour « Toujours prêts »)
– The Cameron Highlanders of Ottawa : Advance (anglais pour « Avance »)
– The Hastings and Prince Edward Regiment : Paratus (latin pour « Prêt »)
– The Irish Regiment of Canada : Fior Go Bas (irlandais pour « Fidèle jusqu’à la mort »)
– The Ontario Regiment (RCAC) : Fidelis et Paratus (latin pour « Fidèle et Préparé »)
– The Princess of Wales’ Own Regiment : Nunquam Cede (latin pour « Ne jamais céder »)
– The Stormont, Dundas and Glengarry Highlanders : Dileas Gu Bas (gaélique pour « Fidèle dans la mort ») (avant 1941, la devise était Foy – Pour Devoir, vieux français pour « Fidèle au devoir »)
– Base des Forces canadiennes Kingston : Honos Habet Onus (latin pour « L’Honneur transporte la charge »)
– Base des Forces canadiennes Petawawa : Endazhe Kinamandowa Chimaganishak (algonquin pour « Terrain d’entraînement des guerriers »)
5e Division du Canada : Cives Ac Praesertim Milites (latin pour « Citoyens et spécialement soldats »)
+ 36e Groupe-brigade du Canada : Atlanticus Fortis (latin pour « L’Atlantique fort »)
– The Nova Scotia Highlanders (North) : Siol Na Fear Fearail (gaélique pour « Race d’hommes virils »)
– The Prince Edward Island Regiment (RCAC) : Parva Sub Ingenti (latin pour « Le petit sous la protection du grand », la devise de l’Île-du-Prince-Édouard)
– The Princess Louise Fusiliers : Fideliter (latin pour « Fidèlement »)
– The West Nova Scotia Regiment : Semper Fidelis (latin pour « Toujours fidèle »)
+ 37e Groupe-brigade du Canada : Uniti Valentiores (latin pour « Unis, nous sommes plus forts »)
– 8th Canadian Hussars (Princess Louise’s) : Regi Patriaeque Fidelis (latin pour « Fidèle au roi et à la patrie »)
– The Royal New Brunswick Regiment : Spem reduxit (latin pour « L’espoir renaît », la devise du Nouveau-Brunswick)
– The Royal Newfoundland Regiment : Better Than the Best (anglais pour « Mieux que le meilleur »)

Corps du génie royal canadien : Ubique (latin pour « Partout »)
Corps du génie électrique et mécanique royal canadien : Arte et Marte (latin pour « Par l’adresse et le combat »)
Régiment royal de l’Artillerie canadienne : Ubique quo fas et gloria ducunt (latin pour « Partout où la gloire et la droiture mènent »)

Aviation royale du Canada

Aviation royale du Canada : Sic itur ad astra (latin pour « Telle est la voie vers les étoiles ») (la devise de 1924 à 1968 était Per Ardua ad Astra, latin pour « À travers l’adversité jusqu’aux étoiles »)

1re Escadre Kingston

400e Escadron tactique d’hélicoptères : Percussuri Vigiles (latin pour « Prêt à frapper »)
403e Escadron d’entraînement opérationnel d’hélicoptères : Stalk and Strike (anglais pour « Traquez et frappez »)
408e Escadron tactique d’hélicoptères : For freedom (anglais pour « Pour la liberté »)
430e Escadron tactique d’hélicoptères : Celeriter Certoque (latin pour « Rapidement et sûrement »)
438e Escadron tactique d’hélicoptères : Going down (anglais pour « Descente »)

3e Escadre Bagotville
425e Escadron tactique de chasse canadien : Je te plumerai

Marine royale canadienne

Marine royale canadienne : Ready aye ready (anglais pour « Prêt oui prêt »)

Commandement des Forces d’opérations spéciales du Canada

Commandement des Forces d’opérations spéciales du Canada : Viam inveniemus (latin pour « Nous trouverons un moyen »)
427e Escadron d’opérations spéciales d’aviation : Ferte manus certas (latin pour « Frapper d’une main sûre »)
Deuxième Force opérationnelle interarmées : Facta non verba (latin pour « Actes, pas des mots »)
Unité interarmées d’intervention du Canada : Nunquam non parati (latin pour « Jamais au dépourvu »)

Commandement des opérations interarmées du Canada

Commandement des opérations interarmées du Canada : Unanimi cum ratione (latin pour « Unis par le but »)

Autres

Collège militaire royal du Canada : Vérité, devoir, vaillance (la devise en anglais Truth, Duty, Valour est également utilisée)
École de leadership et de recrues des Forces canadiennes: Devoir, Loyauté, Intégrité, Courage (la devise en anglais Duty, Loyalty, Integrity, Courage est également utilisée)
Juge-avocat général : Fiat Justitia (latin pour « Que la justice soit faite »)